Get your quote: info@losjurados.co.uk

Languages We Translate
We provide certified translations from the most in-demand languages for immigration, legal, medical, and academic use in the United Kingdom.
All translations meet the official standards of the Home Office, UKVI, courts, universities, and NHS.
Los Jurados UK - the trusted choice for certified document translations
Providing certified document translations since 2009 across Europe — a recognised expert in official and sworn translations.
UKVI approved format and certified for official use

French to English Certified Translation Services UK

Professional UKVI-approved certified translations for UK visas, immigration, and official use. For UKVI requirements and certification wording, visit UKVI certified translation. If you need a London-focused service overview, see certified translation in London.

French to English Certified Translation Services for the UK

Los Jurados UK Ltd provides certified French to English translations for individuals, businesses, and immigration law firms across the United Kingdom. Our certified translations meet UK official standards and are regularly accepted for UK visas, universities, professional registration, and legal matters.

We translate documents in French from France, Belgium, Switzerland, Canada (Quebec), Luxembourg, Monaco, French overseas territories, and francophone African countries. Since 2009, we have built reliable processes and terminology consistency across regional variations of French documentation.

UKVI compliant certification Civil status and legal expertise Fast PDF delivery Professional registration support

Learn more about our company standards and experience on About Los Jurados UK.

Our Certified Translations Are Accepted By

  • UK Visas and Immigration (UKVI)
  • Home Office
  • UK courts and legal institutions
  • UK universities and educational bodies
  • UK government departments
  • Professional registration bodies (GMC, NMC, GPhC, and others)
  • Companies House

If your case is immigration related, review the checklist on UKVI certified translation.

Documents We Translate (French to English)

Civil and Vital Records (Actes d'état civil)

  • Birth certificate (Acte de naissance, Extrait d'acte de naissance)
  • Marriage certificate (Acte de mariage, Extrait d'acte de mariage)
  • Divorce documents (Acte de divorce, Jugement de divorce)
  • Death certificate (Acte de décès)
  • Family record book (Livret de famille)
  • Certificate of non-marriage (Certificat de célibat)
  • PACS certificate (Certificat de pacte civil de solidarité)
  • Recognition certificate (Acte de reconnaissance)

Identity Documents (Documents d'identité)

  • National identity card (Carte nationale d'identité, CNI)
  • Passport (Passeport)
  • Residence permit (Titre de séjour)
  • Driving licence (Permis de conduire)

Educational Documents (Documents d'études)

  • Baccalauréat (Diplôme du baccalauréat)
  • Licence, Master, Doctorat
  • Academic transcripts (Relevé de notes)
  • Diplôme d'ingénieur, BTS, DUT, attestation de réussite
  • Quebec credentials (DEC, bulletins)

Legal, Employment, Business and Medical

  • Power of attorney (Procuration), court judgements (Jugements)
  • Criminal record certificate (Extrait de casier judiciaire, Bulletin n°3)
  • Notarised documents (Actes notariés), contracts and statutes
  • Employment contracts, payslips, work certificates
  • Company registration documents (Extrait Kbis, Statuts), tax documents
  • Medical reports, vaccination records, hospital records, prescriptions

UKVI Requirements for French Documents

UKVI requires full certified translation of French documents, including stamps, marginal notes, and handwritten entries. Every certified translation must include confirmation of accuracy, date of translation, translator name and signature, contact details, and confirmation of competence in French and English.

Full requirements and a clear checklist are available on UKVI certified translation.

Understanding French Document Systems

Acte de naissance formats

  • Copie intégrale includes all details and marginal notes (mentions marginales).
  • Extrait avec filiation shows parentage but usually without marginal notes.
  • Extrait sans filiation excludes parents' details.
  • Extrait plurilingue is multilingual, but UKVI still typically expects a certified translation.

Livret de famille

The family record book is often essential for family visa applications. Pages with entries must be translated, and blank pages can be noted as blank page in the translation.

French names and spelling

We preserve accents and special characters (é, è, ê, à, ç) and keep name spelling consistent with your passport and existing English records.

Apostille and Legalisation

France, Belgium, and Switzerland are Apostille Convention members. Many authorities prefer documents to be apostilled in the country of issue before translation. Canada has different rules by province, and some regions require full legalisation.

If you are unsure, email your documents and tell us the receiving authority. We will advise what is usually required for your case.

Turnaround Times

  • Standard service: 2 to 3 working days
  • Express service: same-day or next-day for simple documents (subject to review)
  • Delivery: PDF by email, printed hard copy available on request

For clients in London, you can also review local service details on certified translation in London.

Pricing Note

Prices depend on document type, length, complexity, and urgency. To avoid outdated information, please always check the latest prices on our pricing page: Certified Translation Prices UK.

If you need a tailored quote, use the button below or send scans to info@losjurados.co.uk.

Services for Immigration Law Firms

Since 2009, we have supported law firms handling French-speaking client cases with reliable deadlines, consistent terminology, and UKVI-ready certification statements. We work with civil status documents, education credentials, employment evidence, and legal records from France, Belgium, Switzerland, Canada, and francophone Africa.

  • Priority processing for urgent submissions
  • Matter-based file organisation and clear naming
  • Bulk pricing options for ongoing work
  • Direct communication on complex documents

Frequently Asked Questions

Do I need a certified translation if my document is an extrait plurilingue?

In most UKVI and official UK cases, yes. The multilingual format helps with cross-border use, but it typically does not replace a certified translation from a UK translation provider.

Do you translate marginal notes on French civil records?

Yes. Mentions marginales often contain critical life events such as marriage, divorce, or death and are translated in full.

Where can I learn more about your company?

You can read about our experience, standards, and approach on About Los Jurados UK.

Where should I check current prices?

Please verify the latest pricing on Certified Translation Prices UK.

Get a Quote for French to English Certified Translation

  1. Email clear scans or photos to info@losjurados.co.uk
  2. Tell us the purpose (UKVI, university, court, professional registration) and your deadline
  3. We reply with a quote, typically within a few hours during business hours

For multi-page documents such as Livret de famille, please send all pages with entries. Blank pages can be noted as blank page.

Résumé en Français

Services de Traduction Certifiée Français Anglais au Royaume-Uni

Los Jurados UK Ltd fournit des services professionnels de traduction certifiée du français vers l'anglais dans tout le Royaume-Uni. En activité depuis 2009, plus de 15 ans d'expérience.

Nous traduisons les documents de

  • France (République française)
  • Belgique (régions francophones)
  • Suisse (cantons francophones, Romandie)
  • Canada (Québec et provinces francophones)
  • Luxembourg
  • Monaco
  • Pays africains francophones
  • Territoires français d'outre-mer (DOM-TOM)

Documents traduits

  • Actes d'état civil: naissance, mariage, divorce, décès
  • Livret de famille (traduction complète)
  • Documents d'identité: CNI, passeport, permis de conduire
  • Diplômes et relevés de notes: Bac, Licence, Master, Doctorat, BTS, DUT
  • Documents juridiques: procurations, jugements, casier judiciaire (Bulletin n°3)
  • Documents professionnels: contrats de travail, bulletins de salaire, certificats de travail

Conformes aux normes UKVI

Toutes nos traductions respectent les standards de UK Visas and Immigration et sont acceptées par le Home Office, les tribunaux britanniques et les universités britanniques.

Système de notation française

Nous expliquons le système de notation sur 20 points et les mentions (Très Bien, Bien, Assez Bien) pour les admissions universitaires britanniques.

Apostille

La France est membre de la Convention de l'Apostille. Les documents doivent généralement être apostillés en France avant la traduction au Royaume-Uni. Nous pouvons vous conseiller sur la procédure d'apostille.

Délais

  • Service standard: 2 à 3 jours ouvrables
  • Service express: même jour ou jour suivant (pour documents simples)

Tarifs indicatifs

  • Acte de naissance ou mariage: £35 à £50
  • Livret de famille (complet): £70 à £120
  • Carte nationale d'identité: £40 à £55
  • Diplôme universitaire: £40 à £60
  • Relevé de notes: £15 à £22 par page
Pour éviter toute information obsolète, veuillez toujours vérifier les prix actuels sur la page: Certified Translation Prices UK.

Bureau à Londres

71-75 Shelton Street, Covent Garden
London WC2H 9JQ, United Kingdom

info@losjurados.co.uk
+44 7350 228 308
WhatsApp disponible

Comment commander

  1. Envoyez les scans ou photos à info@losjurados.co.uk
  2. Précisez l'objectif (visa, université, etc.) et le délai souhaité
  3. Recevez un devis (généralement sous quelques heures)
  4. Nous commençons le travail après validation
  5. Recevez votre traduction certifiée en PDF (+ copie papier sur demande)

Expertise régionale

  • Documents français: état civil, Livret de famille, mentions marginales
  • Documents belges: spécificités belges (Composition de ménage, système bilingue)
  • Documents suisses: cantons francophones et système cantonal
  • Documents québécois: système éducatif (CEGEP, DEC)
  • Documents africains: expérience avec les pays francophones d'Afrique

Services pour cabinets d'avocats

Depuis 2009, nous nous spécialisons dans les traductions à volume élevé pour les cabinets d'avocats en immigration. Contactez-nous pour discuter des tarifs de gros et des garanties de niveau de service.

Pourquoi nous choisir

  • Conformes UKVI, acceptés par le Home Office
  • 15+ ans d'expérience depuis 2009
  • Expertise des systèmes français, belges, suisses et québécois
  • Compréhension du système de notation (échelle 0 à 20)
  • Délais respectés de manière fiable
  • Prix transparents sans frais cachés
  • Service professionnel pour particuliers et cabinets juridiques

Demandez un devis aujourd'hui, nous répondons généralement sous quelques heures.

Communauté française au Royaume-Uni

Nous servons les communautés francophones de Londres, Manchester, Édimbourg et d'autres villes britanniques avec des services de traduction pour les demandes de visa, de citoyenneté, la reconnaissance des diplômes et les questions juridiques.

Nota bene

Tous nos traducteurs sont qualifiés et compétents en français et en anglais. Nous comprenons les différences entre le français de France, de Belgique, de Suisse et le français québécois. Nous adaptons nos traductions en fonction de la région d'origine de vos documents.

Documents acceptés

Nous acceptons les documents par email (scans ou photos), par courrier postal ou en personne à notre bureau de Londres.