Get your quote: info@losjurados.co.uk

Languages We Translate
We provide certified translations from the most in-demand languages for immigration, legal, medical, and academic use in the United Kingdom.
All translations meet the official standards of the Home Office, UKVI, courts, universities, and NHS.
Los Jurados UK - the trusted choice for certified document translations
Providing certified document translations since 2009 across Europe — a recognised expert in official and sworn translations.
Certified Translation • UKVI / Home Office Ready

Portuguese to English Certified Translation Services UK

Professional UKVI-accepted certified translations for UK visas, immigration, courts, universities and official use.

Want an instant estimate? Use our certified translation price calculator .

Portugal & Brazil formats
Civil registry specialists
Fast quote, clear pricing

Portuguese to English Certified Translation Services for the UK

Los Jurados UK provides professional certified translation services in the UK from Portuguese into English for individuals, businesses, and legal professionals. Our translations are prepared to meet UK official requirements and are widely used for UKVI applications and other formal submissions.

Accepted for:

  • UK Visas and Immigration (UKVI) and the Home Office
  • UK courts, solicitors and legal institutions
  • UK universities and professional bodies
  • Companies House and business compliance
  • Local councils and notaries
Tip: If your document is a multi-page certificate or includes stamps on the reverse, send all pages and both sides (including blank pages). This helps avoid delays with UKVI and legal submissions.

Documents We Translate

Civil and Vital Records

  • Birth certificate - Certidao de Nascimento
  • Marriage certificate - Certidao de Casamento
  • Divorce documents / court decisions
  • Death certificate - Certidao de Obito
  • Single status / no impediment documents (where applicable)

Identity and Immigration

  • Passport and ID cards (both sides)
  • National ID / citizen card - Cartao de Cidadao
  • Residence documents and confirmations
  • Police clearance certificate - Certificado de Registo Criminal

Education

  • Diplomas and degree certificates
  • Academic transcripts and grade statements
  • School certificates and enrolment letters

Legal, Notarial and Business

  • Power of attorney - Procuracao
  • Notarial acts and certified copies
  • Court judgments and legal statements
  • Company documents, contracts and statutory records

Regional Expertise: Portugal, Brazil and Portuguese-Speaking Documents

Portuguese documents vary by issuing country and authority. We translate documents from Portugal and Brazil (and other Portuguese-speaking jurisdictions) with attention to:

  • Different certificate layouts and registry terminology
  • Stamps, signatures and issuing authority references
  • Name spelling alignment with existing English records (passport/UK documents)

UKVI Requirements for Portuguese Documents

For UKVI and Home Office submissions, translations must be complete and readable. Every certified translation typically includes:

  • Confirmation of accuracy and completeness
  • Date of translation
  • Translator’s full name and signature
  • Contact details
  • Statement of competence in Portuguese and English

If your certificate contains notes, marginal entries, stamps or reverse-page endorsements, these must be translated as well.

If you are unsure whether your document requires certification, see our certified translation overview for the UK.

Understanding Portuguese Documents

Certidoes (Certificates)

  • Often issued as extracts and may include registry references and annotations.
  • We translate all text, including issuing office details and registry numbers.

Names and Spelling Consistency

  • Where possible, we match spelling to existing English documents.
  • If variants exist, we can add a short clarification note where appropriate.

Stamps, Seals and Signatures

  • Official stamps and seals are translated and described clearly where needed.
  • Handwritten entries are noted as handwritten where applicable.

Apostille and Legalisation

Depending on the institution, you may need an apostille on the original document before translation. If you are unsure, send a photo and tell us where you will submit it - we will advise what is typically required.

How to Order

  1. Send a clear photo/scan of your document (all pages and both sides).
  2. Tell us where it will be submitted (UKVI, university, court, employer, etc.).
  3. Receive a quote and turnaround time.
  4. We deliver the certified translation as agreed (digital and/or hard copy if required).

Turnaround Times

  • Standard: depends on document length and complexity
  • Urgent: same-day / next-day options may be available

For urgent deadlines, send your document now and we will confirm what is realistic.

Pricing and Instant Calculator

Pricing depends on document type, length, formatting complexity and urgency.

For a quick estimate, use our certified translation price calculator.

For Immigration and Legal Professionals

We support solicitors and immigration professionals with reliable turnaround times, clear certification statements and consistent formatting. If you need a repeatable workflow for Portuguese documents, message us and we will align on process.

FAQ

Do I need to translate blank pages?

For multi-page certificates and booklets, yes. Blank pages are marked as “blank page” to confirm completeness.

Do you translate stamps and handwritten notes?

Yes. Stamps and seals are translated or described clearly. Handwritten entries are noted where needed.

Will this be accepted by UKVI?

We prepare translations in the certified format commonly used for UKVI and official submissions.