UKVI-compliant certified translations • Türkiye & Northern Cyprus
Turkish to English Certified Translation Services UK
Professional UKVI-approved certified translations for UK visas, immigration, and official use
Accepted by
- UK Visas and Immigration (UKVI)
- Home Office
- UK courts and legal institutions
- UK universities and educational bodies
- UK government departments
- Companies House
Turkish to English Certified Translation Services for the UK
Los Jurados UK Ltd provides professional certified translation services from Turkish to English for individuals, businesses,
and immigration law firms throughout the United Kingdom.
We translate documents from Turkey (Türkiye) and Northern Cyprus (Kuzey Kıbrıs), with expert understanding of Turkish administrative, legal,
and educational systems.
Documents We Translate
Civil and Vital Records (Nüfus Kayıtları)
- Birth certificates (Doğum belgesi)
- Marriage certificates (Evlenme cüzdanı)
- Divorce certificates (Boşanma belgesi)
- Death certificates (Ölüm belgesi)
- Family registration booklet (Aile cüzdanı)
- Single status certificates (Bekar belgesi / Bekarlık belgesi)
- Name change certificates
- Citizenship certificates (Vatandaşlık belgesi)
Identity Documents (Kimlik Belgeleri)
- Turkish ID card (Nüfus cüzdanı / Kimlik kartı)
- Passport (Pasaport)
- Driving licence (Sürücü belgesi)
- Turkish residence permit (İkamet izni)
- Blue card (Mavi kart) for diaspora Turks
Educational Documents (Eğitim Belgeleri)
- High school diploma (Lise diploması)
- University degree certificate (Diploma)
- Academic transcript (Transkript / Not dökümü)
- Bachelor's (Lisans diploması)
- Master's (Yüksek lisans diploması)
- Doctorate (Doktora diploması)
- Vocational training certificates
- Language proficiency certificates
Legal Documents (Hukuki Belgeler)
- Power of attorney (Vekâletname)
- Court judgements (Mahkeme kararları)
- Police certificate (Sabıka kaydı / Adli sicil belgesi)
- Notarial certificates (Noter onaylı belgeler)
- Inheritance documents (Veraset belgesi)
- Property deeds (Tapu senedi)
- Contracts (Sözleşmeler)
Employment and Business Documents
- Employment contract (İş sözleşmesi)
- Work experience certificate (Çalışma belgesi / İş deneyim belgesi)
- Salary certificate (Maaş belgesi)
- Tax documents (Vergi belgeleri)
- Social security documents (SGK belgeleri)
- Company registration documents
- Trade register extract (Ticaret sicil gazetesi)
- Chamber of commerce certificates
Medical Documents
- Medical reports (Sağlık raporları)
- Vaccination certificates (Aşı kartı)
- Hospital records (Hastane kayıtları)
- Prescriptions (Reçete)
- Disability reports (Engelli sağlık kurulu raporu)
Regional Expertise: Turkey and Northern Cyprus
Republic of Turkey (Türkiye Cumhuriyeti)
- Civil registry records (Nüfus müdürlüğü)
- University credentials from Turkish institutions
- Turkish court documents
- Notarised documents from Turkish notaries (Noter)
- e-Devlet digital government records
- Official stamps and signatures (mühür ve imza)
We understand key identifiers and systems such as TC Kimlik Numarası (11-digit ID number) and how registration location appears on official documents.
Northern Cyprus (Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti)
- Birth, marriage, and death certificates
- Educational credentials from Northern Cyprus universities
- Identity documents
- Legal documents
Important note: Northern Cyprus documents may require additional authentication steps for UK use. Contact us for guidance for your specific case.
UKVI Requirements for Turkish Documents
UK Visas and Immigration (UKVI) requires full certified translation of all Turkish documents, even if they contain some English text.
Every certified translation must include:
Full name and signature of the translator
Translator's contact details
Confirmation of competence (Turkish & English)
Common UKVI needs for Turkish applicants: translation of Turkish ID card (both sides), Aile cüzdanı, marriage certificate, educational credentials with grade explanations, and employment/financial documents.
Understanding Turkish Document Systems
Nüfus Cüzdanı / Kimlik Kartı (Turkish ID Card)
- Contains comprehensive personal data and parents' names
- Includes 11-digit TC Kimlik Numarası
- Old paper format and new biometric card format
- Both sides must be translated for UKVI
Aile Cüzdanı (Family Registration Booklet)
- Official record of spouse/children and family relationships
- Essential for many family/spouse visa applications
- Records marital status changes and historical entries
Turkish Names and Spelling
- Special characters: ç, ğ, ı, İ, ö, ş, ü
- Western name order (given name + surname)
- Father's name (Baba adı) often appears in records
- Consistency across documents is crucial for UK cases
We match spellings to existing English documents where possible and explain any variations.
Stamps, Signatures & Nüfus System
- Official stamps (Resmi mühür) and wet signatures (ıslak imza)
- Notary stamps (Noter mührü) and “Onaylı” markings
- Nüfus kaydı population records contain key life events
- e-Devlet allows digital access to many documents
Apostille and Legalisation for Turkish Documents
Turkey is a member of the Hague Apostille Convention (acceded 14 January 1985). Golden rule: documents should be apostilled in Turkey before translation; the certified translation is then produced in the UK.
Apostille Process (Typical)
- Obtain the original document from the issuing authority
- Request apostille from the competent Turkish authority
- Apostille certifies authenticity for UK use
- Send apostilled documents for UK certified translation
Competent Authorities (Examples)
- Civil records: Provincial Governorate (Valilik)
- Education: MEB or Higher Education Council (YÖK)
- Notarised docs: Court of First Instance / Ministry of Justice
Northern Cyprus documents may require additional authentication (e.g., via the British High Commission in Nicosia) and some UK bodies may apply special acceptance rules. Please contact us for guidance.
Turkish to English Translation for UK Visas and Immigration
Student Visas
- High school diploma (Lise diploması)
- University transcripts (Transkript)
- Degree certificates (Lisans / Yüksek lisans)
- English language certificates
- Financial documents and parental consent letters
Work Visas (Skilled Worker, Global Talent)
- Employment contracts
- Work experience certificates (Çalışma belgesi)
- Salary certificates, payslips
- SGK records (social security)
- Professional qualifications and company documents
Family and Spouse Visas
- Marriage certificate (Evlenme cüzdanı)
- Birth certificates (applicant and children)
- Divorce certificates (if applicable)
- Aile cüzdanı and supporting financial/accommodation docs
Settlement & Citizenship
- Historical Turkish documents
- Long-term residence evidence
- Employment history
- Citizenship / renunciation documents (if applicable)
Turkish Educational Documents for UK Universities
Turkish Education System
- Secondary (Lise): typically 4 years; YKS exam for entry
- Associate (Ön lisans): 2 years
- Bachelor's (Lisans): 4 years (longer for medicine/dentistry)
- Master's (Yüksek lisans): 2 years
- Doctorate (Doktora): 4+ years
Grading System (Common)
- 100-point and/or 4.0 GPA scales
- Letter grades: AA–FF (e.g., AA 90–100 = 4.0)
- Pass mark often CC or 60/100
We explain the grading scale used and provide context for UK admissions tutors.
Key Educational Documents
- Diploma (graduation certificate)
- Transkript / Not dökümü (full transcript)
- Diploma eki (diploma supplement), if issued
- Geçici mezuniyet belgesi (temporary graduation certificate)
For precise UK use
- Accurate course titles and grades
- Clear faculty/department names
- Consistent spelling of names and identifiers
How to Order a Certified Turkish to English Translation
- Send scans/photos of your Turkish documents to: info@losjurados.co.uk
- Specify purpose (visa, university, court, etc.) and deadline
- Receive a quote (usually within a few hours during business hours)
- We start after approval of quote and payment terms
- Receive certified translation as PDF (+ printed copy by post if needed)
What to Include
- Clear scans/photos of all pages (including reverse sides of ID cards)
- Purpose of translation
- Deadline
- Delivery preference (PDF / printed hard copy)
- Any specific receiving authority requirements
Turnaround Times
- Standard: 2–3 working days
- Express: same-day or next-day (single-page civil docs ordered before midday)
- Next-Day: for longer urgent documents
We provide realistic timelines and meet agreed deadlines reliably.
Pricing for Turkish to English Translation
Approximate pricing guide (request a quote for an exact price):
| Document type | Typical price |
Single-page civil documents Birth/marriage/death certificate; Single status certificate | £35–£50 £35–£50 |
Identity documents Turkish ID card (both sides); Passport (biographical pages); Driving licence | £40–£55 £45–£65 £40–£55 |
Multi-page documents Academic transcripts; Employment documents; Legal documents | £15–£22 per page £15–£20 per page £20–£30 per page |
Complex documents Family registration booklet; Court judgements; Property deeds (Tapu) | £60–£100 £25–£35 per page £50–£90 |
Express supplement Same-day; Next-day | +50% +30% |
Factors affecting price: complexity, legal/technical terminology, number of stamps/seals, and urgency.
Services for Immigration Law Firms
Since 2009, we have specialised in high-volume translation services for immigration law firms handling Turkish client cases.
Why Law Firms Choose Us
- Workflow-based translation through TranslationProjex platform
- Consistent quality for repeat clients
- Reliable deadline adherence for time-sensitive visa applications
- Understanding of UKVI requirements for Turkish documentation
- Experience with Turkish administrative systems
What We Offer
- Dedicated account management
- Priority processing for urgent cases
- Bulk pricing for ongoing partnerships
- Matter-based file organisation
- Direct communication on complex documents
- Monthly invoicing options
Frequently Asked Questions
Does my Turkish ID card need translation if it has some English?
Yes. UKVI requires complete translation of Turkish identity cards (both sides). All Turkish text must be translated.
Do I need to translate my Aile Cüzdanı (family booklet)?
For spouse/family applications and cases involving children, Aile Cüzdanı is often essential evidence of family relationships and marital status.
Are translations from Turkey accepted, or must translation be done in the UK?
UKVI typically requires translation to be produced in the UK by a qualified translator/company. Translations done in Turkey are often not accepted for UKVI, even if notarised or apostilled.
Do Turkish documents need apostille before UK use?
Usually yes. Turkey is a member of the Apostille Convention. The apostilled document is then translated in the UK.
How do you handle Turkish characters (ç, ğ, ş, etc.)?
We preserve Turkish characters accurately and ensure consistent spellings across documents, matching existing English records where possible.
How long does Turkish to English translation take?
Standard service is typically 2–3 working days. Simple civil documents can be expedited to same-day or next-day if required.
Do you translate old Ottoman Turkish documents?
We specialise in modern Turkish (post-1928 Latin alphabet). For Ottoman Turkish (pre-1928), we may assist via specialist partners on request.
Can you translate Turkish legal contracts?
Yes. We translate contracts, court judgements, powers of attorney, and property deeds with accurate legal terminology.
Contact Us for Turkish to English Translation
Türkçe-İngilizce Onaylı Tercüme Hizmetleri
Los Jurados UK Ltd, Birleşik Krallık genelinde Türkçe-İngilizce profesyonel onaylı tercüme hizmetleri sunmaktadır.
Tüm tercümelerimiz UKVI standartlarına uygundur ve Home Office, İngiliz mahkemeleri ve üniversiteleri tarafından kabul edilir.
- Nüfus kayıtları (doğum, evlenme, ölüm belgesi)
- Kimlik belgeleri (nüfus cüzdanı, pasaport)
- Eğitim belgeleri (diploma, transkript)
- Hukuki belgeler (vekâletname, mahkeme kararları)
- İş ve ticari belgeler
İletişim: info@losjurados.co.uk | +44 7350 228 308
Additional Services
- Apostille guidance for Turkish documents
- Multi-language translations (Turkish-English plus other combinations)
- Notarisation assistance advice
- Document verification guidance
Turkish to English translation, certified translation Turkish, UKVI translation Turkish, Turkish document translation UK, Turkish ID card translation, Turkish diploma translation, Aile cüzdanı translation, Turkish passport translation, Turkish visa translation, immigration translation Turkish, Turkey apostille UK, Turkish legal translation