Get your quote: info@losjurados.co.uk

Professional certified, UKVI-approved and official translation services for all types of personal, legal, immigration and business documents. Fast, accurate and accepted across the U
Languages We Translate
We provide certified translations from the most in-demand languages for immigration, legal, medical, and academic use in the United Kingdom.
All translations meet the official standards of the Home Office, UKVI, courts, universities, and NHS.
Los Jurados UK - the trusted choice for certified document translations
Providing certified document translations since 2009 across Europe — a recognised expert in official and sworn translations.

Certified Russian to English Translation for UK Immigration and Official Purposes

When UK authorities require certified English translations of your Russian documents, accuracy and compliance are essential. Los Jurados UK Ltd delivers professional Russian to English certified translation services that meet the exacting standards of UK Visas and Immigration, the Home Office, British universities, courts, and government departments.

Trusted by thousands for UK visa applications | 2-3 day standard delivery | Same-day service available
We understand the specific challenges faced by Russian-speaking nationals when presenting documents to UK authorities. Our qualified translators specialise in Russian civil, legal, and educational documents, delivering accurate certified translations that meet UK official requirements whilst navigating the complexities of document authentication and verification.

Whether your documents originate from Russia, Ukraine, Belarus, Kazakhstan, or other former Soviet states, our specialist translators understand the complexities of Russian civil administration, legal systems, and educational structures. We provide certified translations that UK authorities trust and accept without question.
Sample of a Certified Russian to English Translation
Образец перевода справки НДФЛ на испанский язык
присяжный перевод справки НДФЛ
Each certified translation includes:
A full and accurate translation of the original Russian document,
A Certification Statement confirming the translation is true and complete
Translator’s signature and date
Official stamp
Clear reference to the source language (Russian) and target language (English)

Certification Statement (Example)
“I certify that this is a true and accurate translation of the original document written in Russian.
The translation has been completed to the best of my knowledge and ability and faithfully reflects the content of the original document.”
Below you can see an example of a certified translation from Russian to English, prepared in accordance with UK official requirements.
What Makes Russian Document
Translation Complex
Russian and post-Soviet documentation presents unique challenges that require specialist knowledge beyond simple language translation. Civil documents follow formats inherited from Soviet administrative systems. Educational qualifications use structures unfamiliar to UK institutions. Identity documents like the internal passport contain information with no direct British equivalent.

Soviet-era documents differ substantially from modern Russian Federation paperwork in terminology, format, and legal status. Documents from Ukraine, Belarus, and Kazakhstan share similarities with Russian documents but have distinct national characteristics. Handwritten entries, varied stamp formats, and complex authentication requirements add further layers of complexity.

Our translators navigate these challenges daily. We understand that a свидетельство о рождении issued in 1985 requires different handling than one from 2023. We recognise the significance of прописка entries in internal passports. We know how to present a трудовая книжка to UK employers unfamiliar with Soviet-style employment records.

This specialist knowledge ensures your Russian documents are translated accurately and presented in formats that UK authorities understand and accept.
Types of Russian Documents We Certify for UK Use
We translate all types of Russian documents for official UK purposes, including:
Identity and Civil Status Documents
Russian internal passports (паспорт гражданина РФ) serve as primary identity documents within Russia, recording not just personal data but also registration, marital status, and children. UK immigration authorities frequently require specific pages translated: personal data, registration history (прописка), marriage records, and children's details.
International passports (заграничный паспорт) need complete translation for visa applications, even though some fields appear in English. Birth certificates (свидетельство о рождении) from Russia and former Soviet republics vary in format depending on issue date and location. Marriage certificates (свидетельство о браке), divorce certificates (свидетельство о расторжении брака), and death certificates all require certified translation for UK legal recognition.
Educational Credentials and Academic Records
Russian higher education qualifications require careful translation and explanation for UK recognition. The traditional five-year specialist degree (диплом специалиста) has no direct UK equivalent, combining what British universities separate into bachelor's and master's programmes. Modern Russian bachelor's (бакалавр) and master's (магистр) degrees follow the Bologna Process but still differ in structure from UK qualifications.
Soviet-era diplomas use terminology and formats that have changed substantially in modern Russia. Secondary school certificates (аттестат о среднем образовании) employ grading scales unfamiliar to UK admissions staff. Academic transcripts (академическая справка, выписка из зачётной книжки) require translation with explanatory notes about credit systems and grade equivalencies.
University diploma supplements (приложение к диплому) contain detailed course information essential for UK recognition but rarely understood by translators without specialist Russian education sector knowledge.
Employment and Professional Documentation
The трудовая книжка (employment record book) exemplifies Russian documentation with no British parallel. This official booklet records an individual's complete employment history across their career, with entries, stamps, and signatures from every employer. UK visa applications and professional registration processes sometimes require complete translation of these multi-page documents showing decades of employment.
Employment references (характеристика, рекомендательное письмо), contracts (трудовой договор), and salary certificates require translation that accurately conveys Russian employment terminology and legal frameworks to UK audiences.
Legal Documents and Official Certificates
Powers of attorney (доверенность, нотариальная доверенность), court judgments (решение суда), police clearance certificates (справка о несудимости), and company registration extracts (выписка из ЕГРЮЛ) all require certified translation for UK legal and commercial purposes.
Notarised Russian documents contain specific authentication elements that must be accurately described and translated. Legal terminology requires precise rendering to ensure documents have appropriate legal effect in UK contexts.
How UK Authorities Use Your Certified Translations
Our certified translations follow the standards established by UK professional translation bodies (ATC, CIOL, ITI) while applying deep knowledge of Russian source documents.
UK Visas and Immigration assesses visa applications from Russian-speaking nationals daily. Home Office caseworkers reviewing settlement and citizenship applications examine Russian documents routinely. Universities evaluate Russian educational credentials for admission decisions. Courts consider Russian legal documents in family law and commercial proceedings..

Each authority requires certified translations meeting specific standards. UKVI stipulates that translations must confirm accuracy, show the translation date, include the translator's name and signature, provide translator contact details, and confirm translator competence. The Home Office expects similar standards for citizenship applications. Universities require translations that explain Russian grading systems and qualification levels.
Our certified translations meet all these requirements consistently. We provide the certification format, translator credentials, and contextual explanations that enable UK authorities to process Russian documents confidently and efficiently.

Current Authentication Challenges for Russian Documents
International circumstances have complicated authentication processes for Russian documents. Traditional routes involving apostille from Russian authorities and subsequent UK use face practical obstacles due to sanctions, reduced diplomatic relations, and verification difficulties.
We recommend checking current requirements with the specific UK organisation receiving your documents before proceeding with authentication. Requirements vary depending on document type, intended use, issue date, and the receiving authority's current policies. Some UK authorities have adapted requirements in light of authentication challenges; others maintain traditional standards.
For Russian documents already in the UK, certified translation without full apostille authentication may be acceptable for certain purposes. For new documents being obtained from Russia, clarifying authentication requirements upfront prevents delays and complications.
Documents from Ukraine, Belarus, Kazakhstan, and other former Soviet states each have distinct authentication processes and current requirements. We advise on the specific situation affecting your documents.


Версия на русском языке
Сертифицированный Перевод с Русского на Английский для Великобритании

Los Jurados UK Ltd предоставляет профессиональные услуги сертифицированного перевода с русского на английский язык для физических лиц, компаний и юридических фирм по всей Великобритании.

Наши Услуги:
Все наши переводы полностью соответствуют британским официальным стандартам и принимаются UK Visas and Immigration (UKVI), Home Office, британскими судами, университетами и государственными учреждениями.

Документы, которые Мы Переводим:
Документы Гражданского Состояния:
  • Свидетельства о рождении
  • Свидетельства о браке / заключении брака
  • Свидетельства о расторжении брака (разводе)
  • Свидетельства о смерти
  • Справки из ЗАГС
Документы об Образовании:
  • Аттестаты о среднем образовании
  • Дипломы о высшем образовании (специалист, бакалавр, магистр)
  • Приложения к диплому
  • Академические справки / выписки из зачётной книжки
  • Советские дипломы и аттестаты
Документы Личности:
  • Паспорт гражданина РФ (внутренний паспорт)
  • Заграничный паспорт
  • Справки о регистрации (прописка)
  • Военный билет
Юридические Документы:
  • Доверенности (нотариальные доверенности)
  • Решения суда, судебные решения
  • Справки о несудимости
  • Нотариально заверённые документы
  • Договоры, контракты
  • Выписки из ЕГРЮЛ
Трудовые Документы:
  • Трудовая книжка (полный перевод всех записей)
  • Характеристики, рекомендательные письма
  • Трудовые договоры
  • Справки о заработной плате
Требования UKVI:
UKVI требует полного сертифицированного перевода всех русскоязычных документов, даже если часть оригинального документа содержит текст на английском языке. Каждый перевод должен включать:
  • Подтверждение точности перевода
  • Дату перевода
  • Полное имя и подпись переводчика
  • Контактные данные переводчика
  • Подтверждение компетентности переводчика
Наши переводы соответствуют всем этим требованиям и регулярно принимаются Home Office.

Особенности Перевода Русских Документов:
Мы специализируемся на переводе как современных российских документов, так и документов советского периода. Понимаем различия в терминологии, форматах и структуре между документами СССР и современной России.
Переводим документы не только из России, но и из Украины, Беларуси, Казахстана и других русскоязычных стран, понимая национальные особенности каждой страны.

Вопросы Апостилирования:
Традиционно российские документы требуют апостиля в России перед переводом в Великобритании. Однако текущая международная обстановка создала сложности с аутентификацией. Рекомендуем уточнить текущие требования у конкретного британского учреждения, которое будет принимать ваши документы.

Визы и Иммиграция:
Переводим документы для всех типов британских виз: семейные визы, рабочие визы, студенческие визы, а также для заявлений на постоянное проживание (settlement) и британское гражданство.

Университеты:
Регулярно переводим российские образовательные документы для поступления в британские университеты. Наши переводы включают пояснения о российской системе оценок и уровнях квалификации.

Процесс Заказа:
  1. Отправьте скан или фото документов на: info@losjurados.co.uk
  2. Укажите цель перевода и крайний срок
  3. Получите расценку (обычно в течение нескольких часов)
  4. После одобрения мы начинаем работу
  5. Получаете сертифицированный перевод в формате PDF (+ бумажная версия по запросу)
Сроки Выполнения:
  • Стандартный: 2-3 рабочих дня
  • Экспресс: в тот же день (для документов на одной странице, заказанных до полудня)
  • Следующий день: доступно для более объёмных документов
Ориентировочные Цены:
  • Свидетельство о рождении / браке: £35-£50
  • Заграничный паспорт: £40-£60
  • Внутренний паспорт РФ: £50-£80 (в зависимости от количества страниц)
  • Многостраничные документы: £15-£20 за страницу
  • Экспресс-услуга: дополнительная плата
Услуги для Юридических Фирм:
С 2009 года мы специализируемся на предоставлении услуг потокового перевода для иммиграционных юридических фирм и адвокатских контор. Имеем опыт работы с большими объёмами документов, обеспечиваем своевременную подготовку переводов, предлагаем специальные условия для постоянных партнёров.

Часто Задаваемые Вопросы:
Нужно ли переводить российский паспорт, если в нём есть английский текст? Да. UKVI требует полного перевода всех страниц паспорта, даже если некоторые поля содержат английский текст.

Какой паспорт переводить - внутренний или заграничный? Для визовых заявлений - заграничный. Для заявлений на постоянное проживание и гражданство Home Office может потребовать внутренний паспорт РФ, так как он содержит информацию о прописке, семейном положении и детях.

Можете ли вы переводить советские документы? Да. Наши переводчики специализируются на документах советского периода, понимают терминологию и форматы того времени.

Что такое трудовая книжка и когда она нужна? Трудовая книжка - это уникальный российский документ, содержащий полную историю трудовой деятельности. Иногда требуется для визовых заявлений или профессиональной регистрации в UK. Мы переводим всю книжку, включая все записи и печати.

Нужен ли апостиль для российских документов? Традиционно да, но текущая международная обстановка создала сложности. Рекомендуем уточнить требования у конкретного британского учреждения.

Можете ли вы переводить украинские или белорусские документы? Да. Мы переводим документы из всех бывших советских республик и русскоязычных стран, понимая национальные особенности каждой страны.

Контакты:
Телефон и вацап: +44 7350 228 308
Email: info@losjurados.co.uk
Офис:
Los Jurados UK Ltd
71-75 Shelton Street, Covent Garden
London, WC2H 9JQ, United Kingdom
Регистрация: Company Number: 16901329
Для юридических фирм: Свяжитесь с нами для обсуждения партнёрских условий, оптовых цен и гарантий уровня обслуживания. У нас есть опыт и возможности для обработки больших объёмов переводов надёжно и в срок.
Закажите расценку сегодня - отвечаем обычно в течение нескольких часов. Стандартная доставка 2-3 дня, экспресс-услуга в тот же день доступна для срочных случаев.
Contact Los Jurados for Russian Translation Services
For professional Russian to English certified translation services that meet UK official requirements, contact Los Jurados UK Ltd.
UK Office:
71-75 Shelton Street, Covent Garden
London, WC2H 9JQ, United Kingdom
Phone: +44 7350 228 308
Email: info@losjurados.co.uk

Company Registration:
Los Jurados UK Ltd - Company Number: 16901329
Incorporated in England & Wales

Request your quote today for certified Russian to English translation. We typically respond within a few hours during business hours. Standard turnaround 2-3 working days, express same-day service available for urgent applications.

Trusted by the Polish community throughout the UK for settled status, citizenship, visa applications, and university admissions.