Get your quote: info@losjurados.co.uk

Professional certified, UKVI-approved and official translation services for all types of personal, legal, immigration and business documents. Fast, accurate and accepted across the U
Languages We Translate
We provide certified translations from the most in-demand languages for immigration, legal, medical, and academic use in the United Kingdom.
All translations meet the official standards of the Home Office, UKVI, courts, universities, and NHS.
Los Jurados UK - the trusted choice for certified document translations
Providing certified document translations since 2009 across Europe — a recognised expert in official and sworn translations.
En Español En Catalá

Professional Spanish to English Certified Translation

Get UKVI-approved certified translations from specialists who truly understand Spanish documents. With our translation office in Barcelona and operations in London, we combine native-level Spanish expertise with full UK compliance. Fast, accurate translations for visa applications, legal proceedings, and official purposes.

Trusted by thousands for UK visa applications | 2-3 day standard delivery | Same-day service available
Los Jurados UK Ltd specialises in Spanish to English certified translation services, combining deep expertise in Spanish language and documentation with precise understanding of UK official requirements. With our translation office based in Barcelona and operations in London, we offer a unique advantage: native-level knowledge of Spanish documents, legal terminology, and administrative systems, paired with full compliance with UKVI and UK authority standards.

Whether you need translations of documents from Spain, Mexico, Colombia, Argentina, or any Spanish-speaking country, our Barcelona-based team knows Spanish documentation intimately. We understand the nuances of Spanish civil registry systems, educational structures, legal terminology, and regional variations that other UK translation companies simply cannot match.
Why Our Barcelona Connection Makes the Difference
Most UK translation companies work remotely with Spanish documents, treating them like any other language pair. We are different. Our Barcelona office gives us direct insight into how Spanish documents are issued, what terminology means in context, and how to handle complex regional variations across Spain and Latin America.

Our translators do not just translate words - they understand the Spanish registro civil system, the structure of Spanish university transcripts (expedientes académicos), the legal weight of notarial deeds (escrituras), and the specific requirements of documents from autonomous communities like Catalonia, Basque Country, Galicia, and others.

This expertise extends to Latin American documents. We regularly translate Mexican actas de nacimiento, Colombian cédulas, Argentine DNI documents, and Chilean certificates, understanding the distinct formats, terminology, and legal frameworks of each country. Where other translators might puzzle over regional variations, our team recognises them immediately.
Spanish Documents We Translate with Expertise
Spanish Civil Documents
Birth certificates (certificado de nacimiento, partida de nacimiento), marriage certificates (certificado de matrimonio, acta matrimonial), death certificates, divorce decrees (sentencia de divorcio), civil partnership certificates (pareja de hecho), family books (libro de familia - a uniquely Spanish document), and civil registry extracts (certificado del Registro Civil).
Spanish Educational Documents
University degrees (título universitario), diplomas, academic transcripts (expediente académico, certificación académica), secondary school certificates (título de Bachiller, título de ESO), homologación certificates, professional qualifications, and letters of recommendation. We understand the Spanish education system thoroughly, from ESO and Bachillerato through to university degrees and official postgraduate qualifications (másteres oficiales).
Spanish Legal Documents
Powers of attorney (poder notarial), notarial deeds (escrituras públicas), court judgments (sentencias), police clearance certificates (certificado de antecedentes penales), DNI and NIE documents, property titles (escritura de compraventa), wills (testamentos), and company registration documents.
Spanish Employment Documents
Employment contracts (contratos laborales), reference letters (cartas de recomendación), salary certificates (certificados de empresa), social security documents (certificados de vida laboral), professional registration certificates (colegiación), and CVs adapted for UK format.
Latin American Documents
We translate documents from all Spanish-speaking countries, with particular expertise in Mexican, Colombian, Argentine, Chilean, Peruvian, and Venezuelan documentation. Our translators understand that a Colombian cédula is not the same as a Spanish DNI, that Mexican apostilles differ from Spanish ones, and that educational systems vary significantly across Latin America.
Our Certification Process - Spanish Expertise Meets UK Standards
Our certified translations follow the standards established by UK professional translation bodies (ATC, CIOL, ITI) while applying deep knowledge of Spanish source documents.
Book design is the art of incorporating the content, style, format, design, and sequence of the various components of a book into a coherent whole. In the words of Jan Tschichold, book designer, "methods and rules upon which it is impossible to improve, have been developed over centuries. To produce perfect books, these rules have to be brought back to life and applied."
Each translation includes a formal certificate on company letterhead confirming the translator's qualifications and competence to translate from Spanish into English. The certificate states that the English translation is, to the best of professional knowledge, a true and accurate representation of the Spanish original.
The certification package follows UK authority requirements: certificate at the front, copy of the original Spanish document in the middle, and the English translation at the back. Each page bears our company stamp. This format is accepted by UKVI, the Home Office, UK courts, universities, and all UK public authorities.
Unlike translation companies that treat all languages generically, we apply specific knowledge to Spanish translation challenges. We know when "certificado literal" means a full extract requiring different translation treatment than a simple certificate. We understand that Spanish dates can be written in multiple formats. We recognise official stamps and seals from Spanish autonomous communities and Latin American countries.

UKVI Requirements for Spanish Document Translations
UK Visas and Immigration requires all Spanish-language documents to be accompanied by a full certified English translation. This applies even when parts of the original document contain English text - a common source of confusion for applicants.

The translation must include: confirmation that the translation is accurate, the date of translation, the translator's full name and signature, and the translator's contact details. The translator must confirm their competence to translate from Spanish into English.

UKVI does not mandate professional body membership, but using qualified translators or accredited translation companies provides assurance of quality. Our Barcelona-based expertise combined with UK registration gives your translations maximum credibility with visa officers who understand that accurate translation of Spanish documents requires genuine expertise, not just language skills.

We have extensive experience with Spanish document translations for UK visa applications, including family visas, spouse visas, skilled worker visas, student visas, and settlement applications. We know what UKVI visa officers expect and how to present Spanish documents in formats that meet UK administrative standards.


Understanding Spanish Regional Variations
Spain is not linguistically uniform, and neither are its documents. Our Barcelona location means we work daily with documents from bilingual regions.

We translate documents that contain Catalan, Basque (Euskera), or Galician alongside Spanish, understanding the legal status of co-official languages in Spain.
We know that a Catalan birth certificate from Barcelona may have entries in both Catalan and Spanish.
We understand that Basque Country documents might reference "Eusko Jaurlaritza" (Basque Government). We recognise Galician administrative terminology. This regional expertise sets us apart from translation companies working purely from London without direct Spanish experience.
For Latin American documents, we understand that Mexican Spanish differs from Argentine Spanish, that Colombian documents follow different formats than Chilean ones, and that educational credentials vary significantly between countries. A Mexican preparatoria certificate is not the same as an Argentine bachillerato, even though both might translate as "secondary school certificate" in English.
Apostille and Legalisation Guidance for Spanish Documents
Many clients ask whether Spanish documents need apostille before translation. Spain is a signatory to the Hague Apostille Convention, and the general principle is: obtain apostille in Spain for the original document, then translate it in the UK (the country where it will be used).
Spanish apostilles are issued by the Ministerio de Justicia or regional High Courts (Tribunales Superiores de Justicia). Our Barcelona office can provide guidance on obtaining apostille in Spain if you are still in the country. For clients already in the UK, we can advise on apostille requirements for your specific document type and intended use.
The apostille authenticates the original Spanish document. Our certified translation then authenticates the English version. Together, they provide the full chain of authentication that UK authorities require.
Why Choose Los Jurados for Spanish Translation
  • Barcelona-Based Expertise
    Our translation office in Barcelona gives us native-level understanding of Spanish documents, administration, and legal systems. We do not work remotely with Spanish documents - we live and work with them daily.
  • Native Spanish Translators
    Our Spanish to English translators are native or near-native Spanish speakers with deep cultural and linguistic knowledge. They understand not just the language but the context behind every document.
  • UK Compliance Specialists
    While we know Spanish documents intimately, we also understand UK requirements precisely. Our London office ensures every translation meets UKVI, Home Office, and UK authority standards.
  • Full Spanish-Speaking World Coverage
    We translate documents from Spain and all Latin American countries, understanding the variations in terminology, formats, and legal frameworks across 20+ Spanish-speaking nations.
  • Fast, Reliable Service
    Standard turnaround is 2-3 working days. Express same-day service is available for urgent visa deadlines. We understand that visa applications have fixed deadlines and work to accommodate your timeline.
  • Transparent Pricing
    Clear quotes provided before work begins. No hidden fees. Pricing based on document type, length, and turnaround required.
  • Professional Standards
    UK-registered company (Company Number: 16901329) with professional indemnity insurance, operating in full compliance with UK GDPR and data protection regulations.
How to Order Your Spanish to English Certified Translation
Email clear scans or photographs of your Spanish documents to info@losjurados.co.uk. Include your deadline and the purpose of translation (visa application, university admission, legal proceedings, etc.).

We will review your documents and provide a quote within a few hours. Our Barcelona-based reviewers assess the document type, complexity, and any special considerations (regional variations, technical terminology, apostille status).

Once you approve the quote, our qualified Spanish translator begins work. The completed certified translation is delivered as a PDF by email. Hard copies can be posted to your UK address if required.
Frequently Asked Questions - Spanish Translation
  • Сlient:
    Why does Barcelona expertise matter for UK translations?
    Support:
    Accurate translation requires understanding the source document, not just the language. Our Barcelona office means we work daily with Spanish civil registry documents, legal papers, and educational credentials. We know how Spanish administrative systems work, what terminology means in context, and how to handle regional variations. This expertise ensures accuracy that generic translation companies cannot match.
Resumen en Español

Traducción Certificada Español-Inglés con Experiencia desde Barcelona

Los Jurados UK Ltd ofrece servicios profesionales de traducción certificada de español a inglés para visados británicos, inmigración y documentos oficiales. Nuestra ventaja única: oficina de traducción en Barcelona combinada con operaciones en Londres.

Nuestra Experiencia Española:
  • Traductores nativos basados en Barcelona con conocimiento profundo de documentos españoles
  • Comprendemos el sistema de Registro Civil español, expedientes académicos y terminología legal
  • Experiencia con documentos de todas las comunidades autónomas (Cataluña, País Vasco, Galicia)
  • Traducción de documentos con catalán, euskera o gallego junto al castellano
  • Conocimiento experto de documentos latinoamericanos (México, Colombia, Argentina, Chile, Perú, Venezuela)
Documentos que Traducimos:
  • Certificados civiles: nacimiento, matrimonio, defunción, libro de familia
  • Documentos educativos: títulos universitarios, expedientes académicos, bachillerato
  • Documentos legales: escrituras, poderes notariales, certificados de antecedentes penales
  • Documentos de empleo: contratos laborales, cartas de recomendación
  • Documentos migratorios: DNI, NIE, pasaportes, cédulas latinoamericanas
Cumplimiento UKVI: Todas nuestras traducciones cumplen los requisitos de UK Visas and Immigration y son aceptadas por Home Office, tribunales británicos y universidades del Reino Unido.

Servicio:
  • Entrega estándar: 2-3 días laborables
  • Servicio exprés: mismo día disponible
  • Precios transparentes desde £35
  • Certificación completa con sello de empresa
Orientación sobre Apostilla: Asesoramiento sobre apostilla del Ministerio de Justicia español o Tribunales Superiores de Justicia antes de la traducción.

Contacto:
Tel: +44 7350 228 308
Email: 
info@losjurados.co.uk
Oficina Reino Unido: Londres, WC2H 9JQ
Oficina de Traducción en España: Industria 30 Barcelona 08013
Expertos en español que conocen sus documentos por dentro. Precisión británica que cumple todos los requisitos oficiales.
Resum en Català

Traducció Certificada Català-Anglès amb Experiència des de Barcelona

Los Jurados UK Ltd ofereix serveis professionals de traducció certificada de català a anglès per a visats britànics, immigració i documents oficials. El nostre avantatge únic: oficina de traducció a Barcelona amb coneixement natiu de documents catalans.

La Nostra Experiència Catalana:
  • Traductors natius basats a Barcelona amb coneixement profund de documents oficials catalans
  • Entenem el Registre Civil de Catalunya, el sistema educatiu català i la terminologia legal catalana
  • Experiència diària amb documents de la Generalitat de Catalunya, ajuntaments i institucions catalanes
  • Traducció experta de documents bilingües català-castellà
  • Coneixement de les particularitats administratives i legals de Catalunya
Documents Catalans que Traduïm:
  • Certificats del Registre Civil: certificat de naixement, certificat de matrimoni, certificat de defunció, certificat literal, llibre de família
  • Documents educatius: títol universitari, expedient acadèmic, títol de batxillerat, títol d'ESO, certificació acadèmica
  • Documents legals: escriptura pública, poder notarial, certificat d'antecedents penals, sentències judicials
  • Documents laborals: contracte de treball, carta de recomanació, certificat d'empresa, vida laboral
  • Documents d'identitat: DNI, NIE, passaport, targeta de residència
Compliment UKVI:
Totes les nostres traduccions compleixen els requisits de UK Visas and Immigration i són acceptades per Home Office, tribunals britànics i universitats del Regne Unit.

Servei:
  • Lliurament estàndard: 2-3 dies laborables
  • Servei exprés: mateix dia disponible
  • Preus transparents des de £35
  • Certificació completa amb segell d'empresa
Orientació sobre Apostil·la:
Assessorament sobre apostil·la del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya abans de la traducció al Regne Unit.

Contacte: Tel: +44 7350 228 308
Email: info@losjurados.co.uk
Oficina Regne Unit: Londres, WC2H 9JQ
Oficina de Traducció: Industria 30, Barcelona 08013
Experts de Barcelona que coneixen els documents catalans per dins. Traducció certificada català-anglès amb precisió britànica.
Contact Los Jurados - Spanish Translation Experts
For professional Spanish to English certified translation combining Barcelona expertise with UK compliance, contact Los Jurados UK Ltd.
UK Office:
71-75 Shelton Street, Covent Garden
London, WC2H 9JQ, United Kingdom
Phone: +44 7350 228 308
Email: info@losjurados.co.uk

Barcelona Translation Office:
Industria 30
Barcelona
08013
+34637188959
info@losjurados.com

Company Registration:
Los Jurados UK Ltd - Company Number: 16901329
Incorporated in England & Wales

Request your quote today. Our Barcelona-based Spanish translation experts will review your documents and provide accurate, UKVI-compliant certified translations with the turnaround time you need. Standard delivery 2-3 working days, express same-day service available.

Trust the Spanish translation specialists who know Spanish documents inside out.